Анализ стихотворения Пушкина А.С.  «На холмах Грузии»

Стихотворение «На холмах Грузии…» А.С. Пушкина датируется 1829 годом. Это был период второго путешествия поэта на Кавказ.

Кому посвящено стихотворение «На холмах Грузии?» Литературные эксперты до сих пор дискутируют на этот счёт. Некоторые полагают, что Наталье Гончаровой, будущей супруге поэта, и связывают это с тем, что накануне, в апреле этого же 1829 года Пушкин просил её руки, но родители красавицы не отказали и не дали согласия на этот брак.

Полный текст стихотворения «На холмах Грузии…» Пушкина А.С. смотрите в конце статьи.

Но присутствие следующей строки в произведении: «Прошли за днями дни. Сокрылось много лет», скорее всего, говорит об ошибочности такой версии. Ведь познакомился поэт с Натальей Николаевной в недавнем 1828 году. Скорее всего, это воспоминание относится к той, к которой он был неравнодушен здесь, на Кавказе.

Чудесный вид вокруг,  природа светлой Грузии вновь всколыхнули в нем забытые чувства. О какой же музе Пушкина идёт речь? Предположительно — о дочери Николая Николаевича Раевского, Марии Раевской, в которую он был влюблен еще в годы юности. Впоследствии она стала женой декабриста  Сергея Волконского.

В 1829 году, в период, когда это произведение увидело свет, Волконские вместе были на каторге, в Сибири. Мария прочитала это стихотворение. Текст «На холмах Грузии…» был послан ей В.Ф.Вяземской. Прочитав это произведение, Мария была уверена, что эта поэтическая работа обращена к ней.

«На холмах Грузии…» — поэтическое выражение страстного и противоречивого чувства любви: «мне грустно и легко; печаль моя светла…», «унынья моего ничто не мучит, не тревожит». Любви, словно, искре, вспыхнувшей вновь в его сердце. Автор сводит вместе несравненную красоту ночного мира и личное признание. Пушкин делится с нами своими переживаниями, доносит до нас своеобразное «сообщение». Но мы при этом – обычные созерцатели и можем только догадываться о том, что кроется за этими краткими словами.

Основная тема стихотворения — взаимодействие поэта с окружающим миром. Поэт и современное ему общество.

Это стихотворение полно безграничной самоотверженной нежности, светлой печали.

«На холмах Грузии…» никого не может оставить равнодушным, оно покоряет глубиной мысли и чувства. Нежное чувство поэта окрашено светлой (светлой, потому что оно касается любви, а всё, что связано с любовью у Пушкина пронизано светом) и лёгкой грустью. В этой лирической работе написано всё просто и искренне, как всегда у Пушкина. Это творение удивительно мелодично.

Это лирическое произведение относится к так называемому «позднему» периоду пушкинской лирики, которой присущ более лаконичный стиль, чем прежним его работам. Текст не изобилует метафорами, их всего две: «сердце… горит», «мгла лежит».

Для соблюдения поэтического ритма мы ставим ударение в слове «холмах» на первый слог и это придаёт всему произведению особую возвышенность. Жанр стиха – элегия.

Произведение написано характерным чередованием шести- и четырехстопных стихов.

Великий поэт был не равнодушен к Грузии. Начиная уже с первой строчки, мы попадаем в удивительный мир гармонии и теплоты. «Грузия», «Арагва», «грустно», «горит». Аллитерация (повторение одинаковых или однородных согласных в стихотворении, придающее ему особую звуковую выразительность) – налицо.

Благодаря использованию особых поэтических приемов звучание стиха приобретает особый колорит.

В этом произведении три предложения. Первое обрисовывает то место, о котором идёт речь.  Второе – описание чувств лирического героя. Третье – маленькая исповедь о вновь нахлынувшем чувстве любви.

Первые два предложения — бессоюзные сложные предложения. Они дают возможность в краткой форме передать появление и развитие чувств автора: от внешних красот, чудесных мест перейти к лирическому настроению и возникшей ностальгии.

Сложносочинённое третье предложение — другое по конструкции. Такая конструкция построения предложения позволяет перейти к более плавной интонации.

На холмах Грузии лежит ночная мгла

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.

1829 год

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.